[Fedora-documentation] Развитие проекта. Ищем желающих присоединиться.

Viacheslav Kaloshin
Вт Июл 14 11:00:09 MSD 2009


On Monday 13 July 2009 11:41:03 Alexey.Vasyukov на vdel.com wrote:
> > Просто дать базу. Для общения, для программ и прочего. В первом
>
> приближении
>
> > нечто типа смеси slashdot+sourceforge. По моему опыту сначала будет
>
> волны
>
> > пионеров, которые при некотором участии модераторов и прочих превратятся
>
> в
>
> > очень (очень-очень) мелкие ручейки полезных людей.
>
> Как идею полностью поддерживаю. Предлагаю при ближайшей возможности
> осмыслить подробности и начинать делать. Или у тебя уже есть примерная
> картинка-схема, как это должно быть устроено, которую можно вывесить для
> обсуждения?

Картинка-схема есть, но она в голове, на уровен идеи и в духе "а вот тут мы 
полочку приделаем". Просто один-в-один копировать существующие ресурсы нет 
совершенно никакого смысла. 

>
> > - решение всяких заморочек с неанглискими (не русскими, и не
>
> кириллическими)
>
> > буквами-шрифтами-программами. Да, этим можно сказать, подорвем бизнес
> > компаний Х и У, но тут имхо работы на всех хватит. В апстриме редко
>
> когда кто
>
> > эти заворачивается. "utf держим? тогда все ок"
>
> С постановкой вопроса согласен. Можно деталей? О чем например идет речь?

Навскидку: скажем, взять поправить скрипты того-же pidgin, которые будут 
видеть, что запуск идет в русской локали и ставит для аськи cp1251. Для 
опенофиса автоматом ставит русскую орфографию и переключает дефаултный язык 
на русский. 

В общем, можно много придумать в таком духе.

>
> > - создание некого агрегатора, который сможет выразить "надежды и
>
> чаянья".
>
> Как одна из задач - согласен. Есть мысли, в какой форме?

Ну тут пока дальше "активность на форуме" - "общие пожелания" - "в 
апстрим/нужным людям в уши". Но пока по всем пунктам бальшие вопросы


> > Теперь, что бы не писать совсем офтопик. "Переводить" и "поддерживать в
> > актуальном состоянии" надо только пару вещей типа release-notes. Всё.
>
> Все
>
> > остальное либо надо делать на полностью коммерческой основе (а не
> > фрилансерством), либо в удовольствие. Иначе ничего хорошего не выйдет.
>
> Не очень понял постановку вопроса. В моем понимании, что бы то ни было
> можно делать или за интерес, или за деньги. Из твоих слов лично я понимаю,
> что оба эти варианта ты одобряешь. А как еще можно делать, когда в
> результате "ничего хорошего не выйдет"?

Я к вопросу "переводить документацию"

Переводить юзер мануалы и админ мануалы смысла нет. Их никто не читает и это 
полностью будет лишняя работа. И если кто из волонтеров будет браться за это, 
то это будет абсолютно демотивирующая работа. В итоге будет переведена только 
часть и то криво. Такие вещи надо делать только за деньги.

>
> В сухом остатке: принципиальных противоречий и "против" я не увидел. И это
> радует. Приоритет стоят очень по-разному, но это нормально. Дальше надо
> прикидывать планы конкретных действий и понимать, что из этого можно
> делать совместно.

Ну вот как определимся где и как соберемся, там и продолжим еще раз :)

Вячеслав


Подробная информация о списке рассылки Fedora-documentation