[Fedora-documentation] Развитие проекта. Ищем желающих присоединиться.

Алексей Костюк
Сб Июл 11 20:57:25 MSD 2009


Дорогие коллеги!
Следя за разгоревшейся дискуссией не могу оставаться ее пассивным
участником, поскольку были затронуты важные аспекты проектов RF и F.

Сразу хочется получить ответ на один важный вопрос (в частности Инны):
для чего работать на форк? Что Вас так не устраивает в проекте Fedora.
Все разговоры о включении в состав RF проприетарных форматов и работой
"из каробки", считаю полной чушью для того, чтобы делать всевозможные
ремиксы. До сих пор непонятна идея этого ремикса, как еще одного
лишнего этапа для попадания в апстрим. Да, я согласен с тем, процедура
присоединения к проекту Fedora (в качестве переводчика) давольно
запутанная, но не невозможная (в частности эта проблема с пассивностью
координатора рускоязычной команды FL, да он и сам заявлял в
рускоязычной рассылке, что уже отошел от проекта Fedora).

Мне кажется, что всю вашу активность\энтузиазм необходимо направить в
"нужное русло", если же Вы действительно желаете внести вклад в проект
F - тогда нужно работать над ним, а не над "ремиксами".

Скажу за себя - работа Аркадия, как главного сборщика дистрибутива,
несомненно, очень важна и ценна. Было выявлено\исправлено множество
багов (а именно это является одной из главных задач контрибьютеров,
как заявлено самим проектом), собрано множество дополнительных
пакетов, отсутствующих в репозитроях F. Но для меня "эта работа" всего
лишь один из "неофициальных" репозиториев.

иходя из этого тезисно почему нет смысла работать над ремиксом:
1. Идеия ремикса недоконца понятны и никак не связаны с идеями
оригинального дистрибутива.
2. Это воплощенные идеи одного человека (не в смысле, что они чем то
плохи, но все равно субъективизм какой-то)
3. Сложность попадания в команду RF. (Скажу за себя - участвовал над
переводами с самых первых дней появления проекта RF, но, как оказалось
позже команда это элита некоторых небезизвестных компаний и в свою
"песочницу" они не желают так вот просто брать людей с "улицы". А про
то, что люди действительно работали об этом так никто не упомянул.)
4. "Нездоровая" (не смог подобрать лучше определения) критика в низком
качестве переводов. (имхо - поправь, если тебя что то не устраивает,
не зачем обижать человека в том, что он был недостаточно близок к
оригиналу)


Подробная информация о списке рассылки Fedora-documentation