[Fedora-documentation] Развитие проекта. Ищем желающих присоединиться.

Inna Kabanova
Пт Июл 10 16:37:00 MSD 2009


----- "Peter Lemenkov" <lemenkov на gmail.com> пишет:

> Тут есть некоторые сложности. Процесс переводов на русский
> непрозрачен, закрыт от основной массы пользователей и (в запущенных
> случаях) управляется крайне странными людьми, как, например,
> предыдущий мэйнтейнер man-pages-ru (будем надеяться, что он более не
> будет заниматься ими). Это его самое существенное отличие от,
> например, процесса включения пакетов в дистрибутив, который прост,
> открыт и доступен для совсем уж полных нубов. Понятно, что это
> становится барьером для многих желающих (сам-то я не планирую
> участвовать в процессе переводов).
> 
> Я пробовал поднять эту тему в рассылке русских переводов Fedora, но
> пока безрезультатно.
> 
> Думаю, что проблема с теми, кто взял на себя ношу координации
> переводов - похоже, что они не справляются и должны бы быть заменены
> на более подходящих. К сожалению, более подходящих кандидатур пока
> нет, да и вообще непонятно, как процесс управления переводческим
> процессом выглядит (см. мои слова про закрытость процесса).

1. Процесс переводов для большинства людей сейчас действительно закрыт и неочевиден. С этим сложно не согласиться. И именно эту задачу мы хотим решить в первую очередь. Но для этого как раз и нужны активные люди, которые захотят поставить это дело на ноги.
И это можно было бы как раз обсудить вживую.

> 
> Если, конечно, вы, Инна, говорите о переводах в рамках Fedora.

2. Если честно, в будущем хотелось чтобы люди в России не различали Fedora и RF. И не от того, что мы собираемся как-то заменить собой F. (да не дай бог!), а потому что мы стремимся быть ее полноценной частью, обеспечивающей именно тот "организационный зонтик", про который так хорошо сказано с другом сообщении :)


-- 
С уважением,
Инна Кабанова / Russian Fedora Team



Подробная информация о списке рассылки Fedora-documentation