[Fedora-documentation] Развитие проекта. Ищем желающих присоединиться.

Gregory Sapunkov
Чт Июл 9 19:44:55 MSD 2009


здравствуйте!

1. Команда переводов

> Задача - организация работ по переводу (документации, интерфейсов программ
> и т.д.). В первую очередь именно организация, а не перевод как таковой.
>
> "Портрет участника":
> - Активность и желание.
> - Умение разобраться (самостоятельно или найти того, кто может разобраться)
> в предметных вопросах по переводам, которые могут возникнуть у переводчиков.
> - Наличие времени для проекта, чтобы периодически проверять кто и что
> напереводил. В проверку входит: контроль соответствия написанного теме,
> аккуратная вычитка самостоятельно или перемещение в очередь на вычитку.
> После вычитки отсылка в апстрим.
>  <https://russianfedora.ru/mailman/listinfo/fedora-documentation>
>

есть определенный интерес принять участие в данной команде.

правда есть встречный вопрос (один, но... большой):
в чьих интересах предлагается работать - russianfedora или fedoraproject? я
если честно не очень понимаю в чем заключается особая отличительная черта
сборки russianfedora, если рассмотреть её как часть общего проекта fedora, и
не вижу особого смысла работать на "форк", если это всё таки именно он.
утверждения о том, что это не отдельный дистрибутив не всегда согласуются с
изменениями, вносимыми по факту, например, включение в состав дистрибутива
"известных" кодеков и драйверов или предложения отключать selinux по своей
сути (по моему естественно мнению) противоречат принципам проекта fedora.

asplinux в своё время (уже не слежу за развитием проекта) тоже собирался на
базе пакетов из проекта fedora, но они не говорили, что это "respin".

вопрос  задан не с целью развить схоластические дебаты, а из желания
определить для себя готовность участие в данном проекте.
как известно в самом проекте fedora есть такая же точно команда переводчиков
(собственно там практически те же люди), так почему это скажем не делать
там?

з.ы. если вдруг:
да, я уже переводил и документацию и интерфейс отдельных приложений для
fedora, да я для пробы переводил главу из руководства по selinux в рамках
проекта russianfedora
нет, я не устанавливал себе russianfedora и публикуемый список "основных"
отличий меня совершенно на это не вдохновляет, это к слову про открытость -
где полное описание изменений? (-:

-- 
Григорий.
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: https://russianfedora.ru/pipermail/fedora-documentation/attachments/20090709/b34ca7bc/attachment.html 


Подробная информация о списке рассылки Fedora-documentation