[Fedora-documentation] RFC: Глоссарий v2

Yuri Timofeev
Чт Янв 8 19:02:26 MSK 2009


Давайте примем эту редакцию.

Единственное дополнение:
в начало страницы каждой буквы первой записью вставить этот заголовок
(чтоб не забыть и понятно было):

> '''Термин на английском''', "Перевод", "Контекст/Тема" , "кто добавил(ФИО или ник)","Комментарий, ссылка или причина выбора такого варианта", "дата голосования"



8 января 2009 г. 13:44 пользователь Andrey Markelov
<amarkelov на russianfedora.ru> написал:
>
> '''Термин на английском''', "Перевод", "Контекст/Тема" , "кто добавил(ФИО или ник)","Комментарий, ссылка или причина выбора такого варианта", "дата голосования"
> Например:
> '''boolean''', "переключатель", "SELinux", "Маркелов Андрей", "Причина - де-факто стандарт во всех man и GUI утилитах в настоящее время в Fedora","нет"
>
> Возможно использование синонимов. В таком случае добавляется еще одна строка с альтернативным переводом.
> В случае несогласия с переводом другим участником проекта он в последнем поле "нет" меняет на "требуется" и копирует строку на страницу
> Голосарий_спорные
> Механизм голосования требует проработки. Для начала предлагается решать спорные вопросы неформальным образом до достижения приемлемого компромисса в рассылке или форуме.
>
> Пример: http://wiki.russianfedora.ru/index.php/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_b
>



-- 
with best regards


Подробная информация о списке рассылки Fedora-documentation