[Fedora-documentation] пара вопросов

Yuri Timofeev
Вт Дек 23 19:09:24 MSK 2008


В будущем в svn надо ложить текстовые файлы как они есть. Т.к.
хранение их в бинарном виде противоречит смыслу svn. Даже если двое
стали один файл переводить их файлы всегда объединить можно. А вот
бинарники уже так просто нельзя будет. Опять же видны отличия ревизий,
чуть что - можно вернуть.

Возможно в будущем в вики составить небольшой словарик, например, как
бы покороче перевести "upstream kernel" ? Я так и "перевел" - апстрим
ядра.

Вобщем про виртуализацию, имхо, оказалась самая трудная часть. Много
новых терминов. Пришлось искать что они означают, чтобы более-менее
адекватно перевести.

Вот термины, которые вызвали трудности, возможно кто-нить предложит
лучший вариант:

Virtualization storage management - Управление виртуальными
устройствами хранения
raw sparse file - сырой разреженный файл
provision (в контексте виртуализации) - управление,
предоставление/распределение/подготовка (новых доменов)
The LXC Linux container system - LXC контейнерная система Linux
The OpenVZ Linux container system - OpenVZ контейнерная система Linux
setting CPU pinning information - настройка привязки CPU

-- 
with best regards


Подробная информация о списке рассылки Fedora-documentation